ظاهرة السرعة في الكتابة ٩ نيسان (أبريل)، بقلم عائشة بوزرار بين الوفرة الإبداعية وتحدي الجودة في السنوات الأخيرة، برزت في المشهد الأدبي العربي ظاهرة لافتة تتمثل في السرعة في إنتاج الروايات. فقد أصبح بعض الكتّاب ينشرون عملا أو أكثر في السنة الواحدة، بل إن (…)
حرب بعد الحرب ٨ نيسان (أبريل)، بقلم جميلة شحادة يقولون: توقّفت الحرب، وأعلن كلّ طرفٍ انتصاره. لكنّهم لم يقولوا إنّ حربًا أخرى بدأت، حربًا بلا صوت، بلا دخان، بلا كاميرات. حربًا تتسرّب كظلٍّ خفيّ إلى البيوت، تدخلها خفيفةً كالغبار، وتجلس في (…)
«بيت العنكبوت» لشريفة التوبي ٨ نيسان (أبريل) في زمن تتشابك فيه العلاقات الإنسانية وتتعقد مسارات البحث عن الذات، وتتوارى فيه الحقائق خلف أقنعة مجتمعية مزيفة، تأتي رواية "بيت العنكبوت" للكاتبة العُمانية شريفة التوبي، لتمثل صرخة مدوية وبوحاً (…)
تمر الكلام ٨ نيسان (أبريل)، بقلم علي الدكروري يجبُ أن نتعلم َ كيف نكتبُ قصة كمانحبُّ ولانحفظها حتي اذا خاننا عصفورٌ نغني أعرفُ أنك تحبين المدينة لأنها تشبه رجلا لم يأت بعد نفس الرجل الذي لن تستطيعين حفظ طرقاته بسهولةٍ وربما تظلين لسنوات تضعين (…)
أضواءٌ على إبدَاعاتِ دوريس خوري ٨ نيسان (أبريل)، بقلم حاتم جوعية (لقد كتبت هذه المقالة قبل وفاة الشاعرة والأديبة القديرة المرحومة خالدة الذكر دوريس خوري بعدة سنوات) مقدِّمة: الشَّاعرةُ والكاتبة دوريس خوري أصلُها من لبنان (لبنانيَّة الأصل) متزوِّجة وتسكنُ في (…)
في ذكرى رحيل عاشق ومجنون حيفا ٨ نيسان (أبريل)، بقلم حسن عبادي ولد الشاعر أحمد دحبور في حيِّ وادي النسناس الحيفاويّ يوم ٢١ أبريل عام ١٩٤٦، وهُجِّرَ منها في النكبةِ حين كان في الثانيةِ من عمرِهِ. كانت حيفا حبّه الأزليّ، كانت تُحضرُها والدتُهُ دومًا في (…)
إنَّ الغرامَ يضيعُ فيهِ صوابُ ٨ نيسان (أبريل)، بقلم حاتم جوعية لقد أعجبني هذان البيتان من الشعر المنشوران على صفحة أحد الأصدقاء في الفيسبوك، وهما: أخفي الهوى! والشعرُ فيكِ كتابُ والشوقُ طاغٍ والصّبا غلَّابُ أسكنتُ حبَّكِ في حروفِ قصيدتي وتصوغُهَا إطلالةٌ (…)
لستِ في الذاكرة ٨ نيسان (أبريل)، بقلم عارف محمد نجدت شهيد لا أحتاج إلى التحرك بسرعة الضوء للتحقق من نسبية الزمن، فمشاعرنا وحدها كفيلة بإعادة تعريفه، فأيام السعادة تمضي كلمح البصر، ولحظات الشقاء تسير ببطء قاتل، وكأنها دهور وعصور. سبعة وتسعون يوماً (…)
لمسة من السماء ٨ نيسان (أبريل) في سياق انشغاله المتواصل بمدّ جسور التفاعل الثقافي بين اللغات، يقدّم الشاعر والمترجم حسن يارتي عملًا جديدًا يتمثّل في ترجمته العربية لديوان "لمسة من السماء" للشاعرة الإيطالية غابرييلا بيتشيرنو، (…)